【NEWS】漫画・アニメ・ゲーム特化のアラビア語翻訳写植拠点をエジプトに設立。出版IP向け“仲介成約料1万円”の低コスト海外展開サービスも始動

目次

日本IPのアラビア語翻訳・写植業務を正式スタート

株式会社J-MANGA CREATE(以下JMC)と、エジプト子会社であるJ-MANGA CREATE EGYPT Inc.(以下JMC-EGYPT)はこのたび、漫画・アニメ・ゲームコンテンツに限定特化したアラビア語翻訳スタジオをエジプトに設立し、日本発IP(知的財産)のアラビア語翻訳・写植業務を本格的にスタートさせたことをお知らせいたします。

本スタジオは、中東・北アフリカ(MENA)地域における日本コンテンツ需要の高まりを背景に、複数翻訳者によるダブル・ネイティブチェックを経てアラビア語圏にて最適化された高品質な翻訳・ローカライズ体制を構築することを目的として設立されました。また、対象分野を漫画、アニメ、ゲームに限定特化することで、作品ごとの世界観やキャラクター性、演出意図を的確に理解した翻訳を実現します。

日本IPに特化した専門翻訳体制

本翻訳スタジオでは、日本語とアラビア語に堪能なバイリンガル翻訳者に加え、漫画・アニメ・ゲーム分野に精通した編集・監修スタッフが参加。特にアラビア語圏では慎重な検討が必要とされる宗教監修・性描写監修に関する入念なチェックを行い独自ガイドラインを作成。事前に炎上を対策します。

また単なる直訳にとどまらず、ストーリー性、感情表現、カルチャーギャップへの配慮を重視したローカライズにこだわり、現地読者・視聴者に自然に届く表現を追求します。

セリフの文字数制限、吹替・字幕用台本、UIテキストなど、各メディア特有の仕様にも対応可能で、出版物から映像・デジタルコンテンツまで幅広く対応します。

中東・北アフリカ市場への戦略的拠点

平均年齢24歳、人口1.1億人を擁するエジプトは規模、言語的影響力、文化的中心性の観点から、アラビア語圏における重要拠点の一つです。本スタジオをカイロに設立することで、地域文化を深く理解した翻訳・制作環境を整えると同時に、将来的には人材育成や現地クリエイターとの連携も視野に入れています。

J-MANGA CREATEは今後、出版社、アニメ制作会社、ゲームパブリッシャー、映像配信事業者などとの協業を通じ、日本IPの中東・北アフリカ市場への展開を翻訳・ローカライズの側面から支援してまいります。

出版IP向け“仲介成約料1万円”の低コスト海外展開サービスも始動

また一方で、日本の漫画を中心とした出版IPを対象に、中東・アラビア語圏への海外展開を低コストで実現する新たな仲介支援サービスも始動させました。従来、海外出版社との交渉には高額な初期費用や複雑な調整が必要でしたが、本サービスでは各作品ごとの仲介成約料を一律1万円とすることで、海外展開における参入障壁を大幅に引き下げました。

これにより、中東・アラビア語圏への海外展開の実績が少ない出版社でも、リスクを抑えながらアラビア語圏市場への進出が可能となります。(アラビア語圏においては、アニメを起点とした作品が注目される傾向があるため、本サービスでは現地市場の嗜好を踏まえた形で、実現性の高いマッチングを重視しています。また、本サービスは海外出版社とのマッチングおよび成約支援を目的としたものであり、契約条件の詳細な交渉や法務対応については、各当事者間で行っていただく形となります。予めご了承下さい。)

株式会社J-MANGA CREATEについて

「漫画/アニメ制作で世界の文化交流を促進する」をコンセプトに創業したプロダクション。世界各地で作品を作り、世界各地で作品を楽しむことをビジョンに掲げ、日本国内のほか、中国、ベトナム、エジプトに100%子会社を設立し、スタジオを構えアニメ制作および漫画制作を手掛ける一方で、現地スタッフを活用した仲介・ライセンシー事業にも力を入れています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次